Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 3:22

Context
NETBible

When they got up early the next morning, the sun was shining on the water. To the Moabites, who were some distance away, the water looked red like blood.

NIV ©

biblegateway 2Ki 3:22

When they got up early in the morning, the sun was shining on the water. To the Moabites across the way, the water looked red—like blood.

NASB ©

biblegateway 2Ki 3:22

They rose early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water opposite them as red as blood.

NLT ©

biblegateway 2Ki 3:22

But when they got up the next morning, the sun was shining across the water, making it look as red as blood.

MSG ©

biblegateway 2Ki 3:22

They were up and ready early in the morning when the sun rose over the water. From where the Moabites stood, the water reflecting the sun looked red, like blood.

BBE ©

SABDAweb 2Ki 3:22

And early in the morning they got up, when the sun was shining on the water, and they saw the water facing them as red as blood.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 3:22

When they rose early in the morning, and the sun shone upon the water, the Moabites saw the water opposite them as red as blood.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 3:22

Then they rose up early in the morning, and the sun was shining on the water; and the Moabites saw the water on the other side as red as blood.

[+] More English

KJV
And they rose up early
<07925> (8686)
in the morning
<01242>_,
and the sun
<08121>
shone
<02224> (8804)
upon the water
<04325>_,
and the Moabites
<04124>
saw
<07200> (8799)
the water
<04325>
on the other side
<05048>
[as] red
<0122>
as blood
<01818>_:
NASB ©

biblegateway 2Ki 3:22

They rose
<07925>
early
<07925>
in the morning
<01242>
, and the sun
<08121>
shone
<02224>
on the water
<04325>
, and the Moabites
<04124>
saw
<07200>
the water
<04325>
opposite
<04480>
<5048> them as red
<0122>
as blood
<01818>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
wryrisan
<3719
V-AAI-3P
to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
hliov
<2246
N-NSM
aneteilen
<393
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
udata
<5204
N-APN
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
mwab {N-PRI} ex
<1537
PREP
enantiav
<1727
A-GSF
ta
<3588
T-APN
udata
<5204
N-APN
purra {A-APN} wsei
<5616
PRT
aima
<129
N-ASN
NET [draft] ITL
When they got up early
<07925>
the next morning
<01242>
, the sun
<08121>
was shining
<02224>
on
<05921>
the water
<04325>
. To the Moabites
<04124>
, who were some distance
<05048>
away, the water
<04325>
looked red
<0122>
like blood
<01818>
.
HEBREW
Mdk
<01818>
Mymda
<0122>
Mymh
<04325>
ta
<0853>
dgnm
<05048>
bawm
<04124>
waryw
<07200>
Mymh
<04325>
le
<05921>
hxrz
<02224>
smshw
<08121>
rqbb
<01242>
wmyksyw (3:22)
<07925>




created in 0.34 seconds
powered by
bible.org - YLSA